Nuez-46
Foto original aquí
Palabras compuestas
Según Wikipedia, un audiolibro generalmente es la grabación de los contenidos de un libro leídos en voz alta. Un libro hablado.
Morfológicamente, audiolibro es una palabra compuesta. En noruego, lydbok es también una palabra compuesta. Sin embargo, cada lengua ha seguido un proceso diferente para crear cada palabra:
a) ¿Cómo se han originado las palabras audiolibro y lydbok? ¿A qué clase de palabra pertenece cada componente?
b) ¿Por qué audiolibro y lydbok son palabras lexicalizadas?
c) Sin embargo, la palabra audiolibro aún no aparece en el diccionario de la RAE, ¿cuál puede ser la causa?
En noruego, pero no español, es posible encontrar la palabra bok en otro tipo de palabras compuestas. Por ejemplo, en palabras como boksalg o bokmesse.
Estas palabras se han formado de la misma manera que lydbok. Sin embargo:
d) ¿existe la misma relación semántica entre los elementos que componen la palabra lydbok y los elementos de boksalg y bokmesse?
e) ¿Qué clase de palabras compuestas son boksalg o bokmesse?
f) ¿Cómo suelen traducirse este tipo de palabras al español?
4 comentarios
maxi ;-) -
Saludos.
R+S -
maxi ;-) -
y enhorabuena por un análisis tan detallado. Creo que sólo es necesario puntualizar un par de cosas:
1) la respuesta C es muy lógica pero creo que debe haber otra explicación para que "audiolibro" no esté en el diccionario ("audiovisual" sí está);
2) si "lydbok" es una palabra compuesta lexicalizada, ¿qué clase de palabras compuestas son "boksalg" y "bokmesse"? (respueta E).
Saludos y ánimo
Synnøve og Ragni -
Audiolibro es una palabra derivada. Audio es en este caso un prefijo que expresa sonido, audición etc. Y libro es un sustantivo.
Lydbok es una palabra compuesta que consiste de dos palabras: Lyd(sustantivo)+bok(sustantivo).
B)porque no consisten de un núcleo y un modificador, sino de dos palabras que juntas forman el núcleo nuevo y ninguna de ellas modifica la una a la otra. Además, audiolibro es lexicalizada porque no hay palabras compuestas en español que no sean lexicalizadas.
C)Porque audio es un afíjo, y RAE nos da la explicación de este elemento de composición, pero no muestra todas sus variantes y todas las palabras donde aparece.
D)No, en boksalg y bokmesse existe una relación donde la primera palabra funciona como modificador y la segunda como núcleo. Lydbok no tiene esa relación
E) boksalg= Sustantivo+sustantivo
Bokmesse= sustantivo+sustantivo
F)La traducción al español sería: boksalg= venta de libros, y bokmesse=feria de libros/exposición de libros.
Se traduce con una construcción con -de-, o sea, venta(núcleo)+de(preposición)+libros(modificador).