Blogia
El Cascanueces de gramática

Nuez-15

¿Qué construcción gramatical es el mejor amigo de un vaso de café?

 

En estos tiempos próximos a los exámenes suelen ocurrir muchas cosas, y también algunos accidentes:

 

Quería decirte que ayer cuando estaba trabajando con la segunda entrega tuve la mala suerte de que un vaso de café se me cayó encima del ordenador de casa.

 

La parte subrayada describe un accidente concreto. Está claro que nuestra estudiante en cuestión podía haber elegido otra construcción para contar lo que sucedió. Es decir, según el grado de voluntariedad/involuntariedad del autor en el accidente podemos elegir entre diferentes soluciones gramaticales.

 

Nuez:

 

1) ¿Con qué proposición sustantiva completarías la frase para reflejar las diferentes situaciones que se nombran a continuación?

 

[..] tuve la mala suerte de …….……………………..

                                  PROPOSICIÓN SUSTANTIVA

 

a) si quisiéramos nombrar abiertamente que el responsable del accidente es la autora del texto (aquí tendrás que utilizar un verbo diferente a caer y modificar la estructura de la proposión);

 

b) si quisiéramos decir que un vaso de café fue el causante “voluntario” del accidente (aquí sólo hay que modificar un poco la construcción original);

 

c) si quisiéramos decir que un vaso de café fue el causante “involuntario”  del accidente (aquí sólo hay que modificar un poco la construcción original);

 

d) otra posibilidad es la que utiliza nuestra autora, ¿qué es lo que se expresa en su elección?  

 

2) ¿Qué construcción gramatical se ha utilizado en cada una de las situaciones anteriores?

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

5 comentarios

maxi ;-) -

Hola a todos,

Tus observaciones son muy interesantes, Eline.

Estoy de acuerdo en que existe una contradicción en mi explicación: no todos los accidentes se cometen de manera voluntaria. Y, concretamente, para el accidente de la nuez-15 sería absurdo hablar de voluntariedad, como escribí en el comentario 2. Lo más apropiado es volver al texto original y hablar de “responsable o causante”. Gracias, Eline.

Lo que ocurre, y era lo que intenté explicar, es que no todos los verbos expresan de la misma manera que la acción es cometida por un “responsable”.

Los tres verbos propuestos coinciden en el mismo esquema argumental: Alguien + perder/tirar /manchar + algo. Sin embargo, sólo con “tirar” y “manchar” el “Alguien” es claramente el responsable o causante de la acción. Por eso creo que la solución con “perder” no es la mejor.

A la hora de utilizar “manchar”, según su esquema argumental, tendríamos la siguiente solución: “Tuve la mala suerte de manchar el ordenador con un vaso de café”.

La nuez no decía nada de la función sintáctica de la proposición, pero estoy de acuerdo con el análisis de Eline.

Saludos, ánimos y buen fin de semana para todos,

maxi ;-)

Eline -

Hola a todos,
No sé si he entendido todo muy bien, pero intentaré dar algunas respuestas...
a) Maxi, no entiendo exactamente lo que quieres decir, porque me parece que hay diferencia entre “el responsable del accidente” (como dice el nuez) y “que la acción ocurra por voluntad del agente” (como dices en tu respuesta). Resulta un poco contradictorio decir: “Tuve la mala suerte de tirar un vaso de café sobre la computadora”. ¿No? Es como si fuera la intención, no? Me parece mejor decir: ”Tuve la mala suerte de manchar un vaso de café sobre la computadora”. Así la estudiante sería la responsable, el agente, pero sin voluntad.

Yo diría que “manchar/perder/tirar un vaso de café sobre la computadora” es parte del Sadj por transposición de un SN (< prop. Sust.): “de manchar un vaso de café sobre la computadora”. Esto modifica al núcleo del CD de la oración: “suerte”. Yo tuve esto.

Bea & Audi TT -

A ver, después de haber discutido el tema, concluimos con lo siguiente:

a)Tuve la mala suerte de tirar un vaso de café sobre la computadora

Lo que ocurre con el agente es que asume la responsabilidad de haber causado el accidente. En este caso, nuestro verbo "tirar" aparece en infinitivo, porque se trata del mismo sujeto.

b) "Caer" es un verbo transitivo solamente si lo combinamos con el verbo "dejar". Así que "dejar caer"
requiere un complemento directo. Esta perífrasis equivale al verbo "tirar". Entonces si usamos el verbo "caer" se trata de una oración activa intransitiva.

d) Cuando combinamos la construcción media con el dativo expresamos un cambio en el sujeto experimentador que se produce en una manera involuntaria. Eso quiere decir, que no lo hizo con propósito. Se aleja de la responsabilidad de la situación.

Saludos
Bea & Aud Marit :D

maxi ;-) -

Enhorabuena Beate y Aud Marit.

Vuestro análisis es estupendo.

Sólo tengo un par de observaciones (pero muy pequeñas):

a) tuve la mala suerte de perder un vaso de café…

El significado del verbo que habéis elegido (perder) no expresa de manera muy clara que la acción ocurra por voluntad del agente, ¿quizás un verbo con un significado opuesto a “caer” sea más apropiado?

d) tuve la mala suerte de que un vaso de café se me cayó…
Sólo explicáis el valor semántico del dativo pero la construcción es además media, ¿cómo podemos unir estos dos valores en la definición?

a) “una oración activa transitiva (el predicado tiene complemento directo)” pero ¿qué ocurre con el agente?

b) complemento obligatorio (o argumento) no es sinónimo de Complemento directo. ¿Es el verbo “caer” transitivo?

Saludos,
Maxi

Beate & Aud Marit -

Tuve la mala suerte de:

a) perder un vaso de café sobre el ordenador
b) que un vaso de café cayó sobre el ordenador
c) que un vaso de café se cayó sobre el ordenador
d) Con el uso de dativo la estudiante expresa que el accidente pasó sin voluntad por parte de ella, asi que ella no es la culpable.

2. Las construcciones gramaticales que hemos utilizado en las situaciones anteriores son las siguientes:

a) En este caso la proposición sustantiva completiva de infinitivo es una oración activa transitiva (el predicado tiene complemento directo).
b) Se puede interpretar la construcción gramatical en este caso de dos maneras diferentes: Por un lado, puede ser una oración activa intransitiva si consideramos "sobre la computadora" como complemento circunstancial de lugar, o como oración transitiva en la cual "sobre la computadora" es un complemento obligatorio.
c) Aqui tenemos una oración pseudoreflexiva de la categoría construcción media.
d) En el último caso se trata de una oración pseudoreflexiva de la categoría construcción media con dativo.

Saludos a todos :D
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres