Blogia
El Cascanueces de gramática

Nuez-71

Nuez-71

Foto extraída de aquí.

Los superpoderes de la “s” en noruego

Como los auténticos superhéroes, la “s” en noruego aparece siempre con sus increíbles poderes para hacernos la vida más fácil. En esta nuez presentamos sus superpoderes más característicos.

Demuestra que tú también puedes ser un superhéroe: utiliza tus superpoderes en gramática y completa las afirmaciones que te proponemos.

 

a) s-bindeelement:

fødselshjelp

sannhetsteori

stillehavsside

1) Esta -s- siempre une dos…

2) Esta -s- aparece con mayor frecuencia cuando el primer elemento es …

3) En español no existe un recurso parecido. Por eso, estas palabras se traducen siguiendo el esquema Sustantivo + …

 

b) s-genitiv:

Maxis språknøtter

  1             2

Don Quijotes oversettelser

    1                       2

4) En estos casos, el primer sustantivo lleva la s y expresa el ….. , mientras que el segundo sustantivo expresa ….

5) La construcción equivalente en español sigue la estructura sustantivo (cosa…) + de sustantivo (….).

 

c) s-passiv: 

Bilen må kjøres av Per > El coche debe ser conducido por Per.

Det sies mange dumme ting om deg > Se dicen muchas tonterías sobre ti.

6) Esta pasiva en noruego sólo existe en el tiempo de … Para los demás tiempos se emplea la pasiva perifrástica formada con å…. + …..

7) En español existe la pasiva perifrástica formada con  …. + ….. (ejemplo 1) y la pasiva con se o pasiva …. (ejemplo 2).

 

d) s-verb:

Jeg synes/syntes det var feil.

Vi trives/trivdes veldig godt her.

8) Estos verbos noruegos acaban siempre en …… y su conjugación presenta diferentes ……

9) En español no existen verbos con esta marca morfológica. Por ejemplo, synes/syntes se traducen como …….. y trives/trivdes como ……

 

5 comentarios

H -

Hola Maxi..
No lo entiendo. Porque c6 parece ser futuro. La forma de la palabra "må" está en presente, pero en noruego usamos el presente por el futuro. Entonces el significado puede ser en el futuro.

maxi ;-) -

¡Enhorabuena! Habéis hecho de nuevo un trabajo estupendo. Aquí van algunos comentarios:
a)
2) aquí se puede añadir que la forma del primer sustantivo es importante. La "s" entre sustantivos es más frecuente cuando el primero es una palabra derivada o compuesta.
c)
6) -s passiv sólo se conjuga en presente, aunque también existe un infinitivo (måtte kjøres).
Saludos,
maxi ;-)

Per -

Ahora he leído la respuesta de H y veo que hay diferencias, entre las cuales existen errores míos. Sin embargo, dejo mi respuesta así cómo es, para no robar la respuesta de H.

Per -

a)
1) sustantivos
2) modificador delsegundo elemento (el núcleo)
3) Sustantivo + modificador (la preposición "de" + sustantivo)

b)
4)el primer sustantivo expresa el dueño, el segundo lo que pertenece al primero.
5)Estructura: Sustantivo (cosa o persona sin especificar su nomre, por ejemplo "la mujer", pero debe ser determinado por un determinativo) + de (prep) + sustantivo (persona o cosa - ejemplo La mujer de mi amigo/Svein; La puerta del auto...cosa de cosa. Els egundo sustantivo también debe llevar un determinativo).

c)
6) Tiempo de presente (aunque se podría con "må" conjugarlo a "måtte kjøres". Pregunta: No se puede decir "bilen kjørtes av Per"? Yo sé que suena raro, pero está mal?
alternativa sin -s: Å bli kjørt (verbstammen +t)
7)ser (estar) + participio pasado (por...)
y
pasiva refleja.

d)
8)terminan en -s y su conjugación presenta diferentes tiempos (presente=infinitivo).
9)Pensar/pienso/pensaba/pensé etc. O Opinar...
Pero trives es más difícil. Yo diría "estar bien" o "prosperar" dependiendo del contexto.

Ha sido una nuez con casca muy dura.

H -

a1)La s siempre une dos sustantivos.
2)Aparece con mas frecuencia cunado el primer elemento es el modificador.
3)En español estas palabras se traducen siguiendo el esquema sustantivo-núcleo + de + sustantivo-modificador.
b)4)El primer sustantivo expresa el modificador. Y el segundo sustantivo expresa el núcleo.
5)La construcción equivalente en español sigue la estructura sustantivo (cosa, núcleo) + de sustantivo (pronombre-modificador)
c)6)Esta pasiva en noruego sólo existe en el tiempo de futuro. Para los demás tiempos se emplea la pasiva perifrástica formada con å bli + perfektum.
7) En español existe la pasiva perifrástica formado con ser + -ido y la pasiva con se o pasiva refleja.
d)8)Estos verbos noruegos acaban siempre en s y su conjugación presenta diferentes tiempos.
9)En español no existen verbos con esta marca morfológica. Por ejemplo synes/syntes se traducen como pensar y trives/trivdes como pasarlo bien.